
Murray Bookchin̵...
Bronx, NY, USA...
Depuis 2008 dans cette folle équipée éditoriale, malgré tous les obstacles qui jalonnent la confection de nos ouvrages, nous sommes plus obstinés que jamais à faire de l’édition un foyer de dysfonctionnement du système et d’évoluer pleinement dans notre époque.
Dans l’ancien régime, l’aristocratie littéraire prenait possession de la république des lettres, leur production marquée par la grâce royale était produite par une corporation qui monopolisait la chose imprimée. Depuis, l’ancien régime a cédé sa place à de nouveaux régimes. La production littéraire n’y est plus marquée de la grâce royale, mais de celle des capitaux et les monopoles y sont conférés par le roi argent. Nous, des bas-fonds, nous sommes de la racaille littéraire. Nous y façonnons nos petits missiles de papier que nous jetons à la face de la bourgeoisie.
EN
Since 2008 in this crazy editorial staff, despite all the obstacles that punctuate the making of our books, we are more obstinate than ever to make publishing a hotbed of dysfunction of the system and to evolve fully in our time.
In the old regime, the literary aristocracy took possession of the republic of letters, their production marked by royal grace was produced by a corporation that monopolized the printed thing. Since then, the old regime has given way to new regimes. Literary production is no longer marked by royal grace, but by that of capital and monopolies are conferred by the silver king. We, from the low-seas, are literary scum. We shape our little paper missiles that we throw in the face of the bourgeoisie.